建築は環境に呼応(応答)します。一つの建築をとりまく環境は、それぞれが個性に満ちています。地球上に一つしかない固有の敷地に建ち、そのコンテクスト、諸条件は様々です。それ故に、その解としての建築作品は多彩な表情を持って生まれてきます。それは私たちの設計プロセス、解決手法がどんなプロジェクトにおいても一貫したコンセプトに基づいたものであることによるものです。私たちの作品はそれぞれが個性的であると同時に、すべてが調和の中に置かれています。
Architecture responds to the environment. The environment surrounding each architectural work has its own unique personality. One-of-a-kind architectural works are situated in unique sites, whose context and conditions are varied. Therefore, to address such a situation, an architectural work will be created with a variety of expressions. Our design process and solution approach are based on a consistent concept in any project. Each one of our works must be a unique work and, at the same time, be in harmony with its surrounding environment.
空間は「光」によって生み出されます。「光」は天空から降り注ぎます。壁がそれを受け止め、豊かな表情を生み出します。構造とそのシステムがそこに聡明な秩序を付与します。
Space is created by “light”. It projects from the sky and is captured on walls creating a rich expression. The structure and its system add a discipline of intelligence to the expressions.
建築はひとつの生命体のようでもあります。人体の持つ有機的な美しさ、プロポーション、人間の理性に基づいた論理的な構成秩序。建築の諸要素は、そうしたヒューマニズムの原理に基づいて構築すべきです。
Architecture is also like a life form. The organic beauty of the human body, its proportions, and logical compositional order based on human reason. Every element of architecture should be ordered within the principle of such humanism.
建築の発想は論理的かつ段階的に展開されるものです。計画においては常にシステムの存在を大切にします。複雑な課題も、実証的な問題解決の手法を用い、合理的かつ科学的プロセスを経て、明快に解くことで 使いやすく、美しい計画とします。
Architectural ideas should be developed in a logical and stepwise process. We place value on the existence of the system in planning. By providing clear solutions in a rational and scientific process, we refine complex tasks for functional and beautiful planning using evidence-based solutions.
周辺環境との調和を大切にし、コンテクストに穏やかに挿入する建築を目指します。また、すべてのプロジェクトは少なからず、先端技術を駆使し、地球環境にやさしく、低炭素化社会に向けたサステイナブルな計画であることに常に留意します。
We value the harmony with the surrounding environment, aiming for the architecture to be gently inserted into the context. With innovative technology, we also keep in mind that all projects should be earth-friendly and have sustainable plans that aim at a low-carbon society.
建築のデザインを考えるとき、その建物単体で考えるのではなく、常に街全体、都市全体の将来像を見据え、その中での位置づけを考えつつ計画を進めます。建物とその地域、人々の生活や文化、歴史、風土がお互いにどう関係し、影響を与えるかは、新たなコミュニティを築いていく上で大切なことであり、関係性のデザインが重要だと考える所以です。
When considering the architectural design, we do not only think about the building itself. Instead, we always look at the image of the entire region and the future of the city as a whole; then, we advance the plan by considering the position within that.
In creating a new community, we believe it is important to understand the relationships of the building and its surroundings, people’s lives, culture, history, and the local features as well as how they interact and influence each other, which is why we consider that the relationship-design to be important.
一貫しているのは、一つ一つのプロジェクトに丁寧に向き合い、時間をかけて設計する心構えです。計画初期段階のコンセプトやプログラムづくりから細やかな配慮を尽くし、課題に最善の解を導く、クリエイティブなプロセスを大切にしています。クライアントや利用者の希望や意見を充分引き出し、対話を重ね、皆が参加しやすい設計手法で公共・民間問わず、建築づくりに力を入れています。
We have a consistent mental attitude toward spending a careful amount of time for each project. We value the creative process that best matches the task. In that process, we devote ourselves to deliberate careful consideration from the initial stage of concept planning and program creation. We determine the wishes and opinions of clients and users, repeatedly engage in dialogue, and put effort into creating good architecture regardless of whether it is for public or private use, with design methods in which everyone can easily participate.
建築設計は個人邸から、別荘、インテリア、商業施設から公共建築まで、様々なタイプや規模の建築に対応します。
特に時代に即した新たなタイプの公共建築や新しいプログラムの必要な計画づくりや、更には、リサーチベースの設計手法による学校や病院等の複雑な施設計画が必要なもの、環境に配慮したサステイナブルな建築、低炭素社会の実現にも力を入れています。
Our architectural design corresponds to various types and sizes of buildings from private residences to villas, interiors, commercial facilities to public buildings, especially for new types of public buildings and new programs in line with the era. Furthermore, we deal with complex facility planning, such as schools and hospitals that requires a research-based design approach. We also focus on creating sustainable buildings that are environmentally-friendly and building a low-carbon society.
社会に対して常に新しい建築のあり方を問いつつ、長く愛される、上品で、質の高い 落ち着いたデザインを生み出すことを心がけ、これからも設計していきたいと考えています。都市や風景をより良い未来に向けて発展させる、模範となる、洗練された、実直な建築作品の創造に挑戦してまいります。
While constantly engaging society with new methods of building, we try to create beloved, elegant, high quality and calm architectural works. We continually strive for design innovation and take on the challenge of creating sophisticated and honest architectural works that will develop cities and landscapes toward a better future.